黄鹤楼送孟浩然之广陵 (황학루송맹호연지광릉)
-- 이백(唐) --
故人西辞黄鹤楼 고인서사황학루
烟花三月下扬州 연화삼월하양주
孤帆远影碧空尽 고범원영벽공진
唯见长江天际流 유견장강천제류
“Gǔ rén xī cí Huáng hè lóu,yān huā sān yuè xià Yáng zhōu.
Gū fān yuǎn yǐng bì kōng jìn, wéi jiàn Cháng jiāng tiān jì liú.“
(벗은 서쪽으로 황학루를 이별하고, 흐드러지게 꽃피는 삼월 양주로 내려가네.
외로운 배 먼 그림자 푸른 하늘로 사라지고, 장강만 하늘 끝으로 흘러가네.)
黃鶴樓 (황학루)
-- 崔顥 (최호,唐) --
昔人已乘黃鶴去 석인이승황학거
此地空餘黃鶴樓 차지공여황학루
黃鶴一去不復返 황학일거불부반
白雲千載空悠悠 백운천재공유유
晴川歷歷漢陽樹 청천역력한양수
春草萋萋鸚鵡州 춘초처처앵무주
日暮鄕關何處是 일모향관하처시
烟波江上使人愁 연파강상사인수
(옛사람 이미 황학 타고 떠나고
여기 쓸쓸히 황학루만 남았네
황학은 한번 떠나 돌아오지 않고
흰 구름만 천 년 두고 빈하늘에 흐르네
맑은 물 저 편엔 한양의 나무들 무성하고
봄풀은 앵무섬 모래톱에 우거졌네.
해는 저무는데 고향 어귀는 어디쯤일까
안개 낀 강가는 나그네 시름을 더하네.)
'한시' 카테고리의 다른 글
月下獨酌/將進酒 (0) | 2019.02.12 |
---|---|
江天暮雪(강천모설).送人(송인).夏日卽事(하일즉사).江行(강행).折花行(절화행).詠井中月(영정중원) (0) | 2018.11.25 |
登鸛雀樓 (등관작루)_欲窮千里目 (1) | 2018.11.05 |
後 赤碧賦 (후적벽부) (0) | 2018.10.21 |
赤壁賦 (적벽부) (0) | 2018.10.21 |